2023順天堂大学医療看護学部B日程英語 3⃣ (後半)

デビッド: Wait a minute! You mean, umami comes from MSG?
デビッド: ちょっと待って!つまり、うま味ってMSGから来ているの?

サラ: Yes. Even though Professor Ikeda’s research wasn’t well known in the United States, certainly his MSG was very well known.
サラ: そうよ。池田教授の研究自体はアメリカではあまり知られていなかったけど、MSGは間違いなくよく知られていたわ。

デビッド: But wasn’t there some bad press about MSG, especially in the 1960s and 1970s? Some people said if they ate foods high in MSG, they would get headaches or not feel well afterward.
デビッド: でも、MSGについては特に1960年代や70年代に悪い評判があったんじゃない?MSGが多い食品を食べると、頭痛がしたり気分が悪くなったりするって言う人がいたよね。

サラ: That’s true, but scientists were never able to prove any connection. It might have been because of the movement against pesticides and a suspicion of chemicals in general at the time.
サラ: それは本当だけど、科学者たちはその関連を証明することはできなかったの。当時は農薬反対運動や化学物質全般に対する不信感が影響していたのかもしれないわね。

デビッド: Why do you think Professor Ikeda’s research took so long to come to light?
デビッド: どうして池田教授の研究が世に出るのにそんなに時間がかかったんだと思う?

サラ: When you think about history, there were two world wars after that research was published, and the research might have seemed relevant only to Japan as some nationalistic research. A history professor from Ohio University, Victoria Lee, said this might have to do with the boom in nutrition research in Japan after World War I, probably in order to be able to produce enough food in case of shortages.
サラ: 歴史を考えてみると、この研究が発表された後に二度の世界大戦があったし、研究が日本独自のもの、いわゆる民族的な研究と見られていたのかもしれないわね。オハイオ大学の歴史学者、ヴィクトリア・リー教授は、第一次世界大戦後の日本での栄養研究のブームとも関係しているかもしれないと言っていたわ。それは食料不足に備えて十分な食料を生産するための研究だったんだと思う。

デビッド: I’m surprised no one else ever discovered this fifth taste. You know the saying, “There is nothing new under the sun.”
デビッド: 誰もこの第5の味を発見していなかったなんて驚きだよ。「太陽の下で新しいものは何もない」っていう言葉を知ってるだろ?

サラ: That is actually another reason why Professor Ikeda’s research was not widely known in America. Some American researchers thought glutamate was more of a hybrid of salty, sweet, and sour rather than its own taste.
サラ: 実はそれも、池田教授の研究がアメリカであまり知られなかった理由の一つなの。一部のアメリカの研究者たちは、グルタミン酸は独自の味というよりも、塩味、甘味、酸味の混合物だと考えていたのよ。

デビッド: In the end, how was Professor Ikeda’s work fully recognized?
デビッド: 最終的に、池田教授の研究はどのようにして完全に認められたの?

サラ: When a team of researchers at the University of Miami discovered that rats, and later humans too, have a specific glutamate receptor in our brains and on our tongues, the tide turned, and the scientific community realized his findings were definitely valid.
サラ: マイアミ大学の研究チームが、ラットや後に人間にも、脳と舌に特定のグルタミン酸受容体があることを発見したときに状況が一変したの。それで科学界は彼の発見が間違いなく正しいと認めるようになったのよ。

デビッド: All this umami talk has made me hungry. How about going to get some ramen and discovering umami for ourselves?
デビッド: このうま味の話を聞いてたらお腹が空いてきたよ。ラーメンを食べに行って、うま味を自分たちで確かめてみるのはどう?